Il live streaming di Genshin Impact 2.1 è stato un evento di incredibile successo per miHoYo in quanto gli editori hanno potuto essere all'altezza del clamore che lo ha preceduto.

Tuttavia, non tutti si stavano divertendo nel live streaming, e l'evento si è presto inasprito quando alcuni fan tossici nello stream inglese hanno iniziato a inviare commenti sprezzanti al panel di doppiatori di Genshin Impact.





Il panel inglese composto da Zach Aguilar, Sarah Miller-crew, Stephanie Southerland, Laura Stahl, Kelly Baskin e Josey Montana McCoy ha ricevuto molto odio da una parte della comunità.

Screengrab tramite livestream Genshin Impact 2.1

Screengrab tramite lo streaming live di Genshin Impact 2.1



Molti di coloro che si sono sintonizzati hanno sentito che l'eccitazione era forzata. Inoltre, si sentivano doppiatori esageravano le loro emozioni verso la rivelazione e mancavano di approfondimenti sull'evento e sulle nuove uscite.

Sono frustrato. I doppiatori non sanno tutto dei progetti in cui ci troviamo. Siamo persone normali con lavori in cui facciamo del nostro meglio.

Le persone fanno tutte queste supposizioni su di noi e sul nostro lavoro, specialmente con i VA inglesi. Ci sono molte cose che non possiamo chiarire. Ma mentalmente, è drenante.



- Zach Aguilar @ Wasabi Con PDX Oregon (@airzach) 20 agosto 2021

In un tweet subito dopo l'evento in live streaming, Zach Aguillar, la voce dietro l'etere di Genshin Impact, ha parlato della tossicità nella comunità del gioco e di come si stia stancando del trattamento che riceve dalla base di giocatori.


Zach Aguilar si apre sulla tossicità nella comunità di Genshin Impact

La gente odia i VA perché il flusso 2.1 era irritabile a causa dell'eccitazione forzata, delle risate esagerate e anche perché sembrava che i VA stessero parlando al pubblico come un gruppo di bambini di 5 anni, non posso biasimarli anche se sono solo facendo il loro lavoro.



— (@Jazzyyyy0) 21 agosto 2021

Genshin Impact non è, e non sarà mai, l'unico videogioco la cui base di giocatori inizia automaticamente a presumere che se una persona sta esprimendo un personaggio in un titolo, allora deve sapere tutto sul titolo e su tutti i progetti imminenti.

Zach si è aperto in un tweet sui presupposti della comunità e ha dichiarato:



Sono frustrato. I doppiatori non sanno tutto dei progetti in cui ci troviamo. Siamo persone normali con lavori in cui facciamo del nostro meglio.

Le persone criticano ciò che non capiscono, specialmente un pubblico così giovane che non comprende gli strati. Stai lavorando sodo, sai cosa succede in quello che fai. Sii gentile con te stesso. Le voci negative non cancellano tutto il lavoro straordinario che hai fatto. Ti apprezzo!

— fantasma e (@prettyhumbug) 20 agosto 2021
Lo so, i doppiatori sono quelli sotto gli occhi del pubblico per la maggior parte del tempo, ma ci sono molte cose che accadono dietro le quinte fuori dal nostro controllo. Vorrei che potessimo essere più sinceri.

Genshin Impact ha una base di giocatori molto più giovane. E mentre è comprensibile che molti non si rendano conto delle sfumature dietro le complessità del dare vita a un personaggio di un videogioco, è anche sbagliato attaccare sfacciatamente un doppiatore solo per aver fatto il proprio lavoro.